Tag Archives: Cyrano de Bergerac

Book Review: Cyrano de Bergerac by Edmond Rostand

Long, long ago, when I was just a child, one of my favorite television shows was a series called Wishbone. Wishbone was the name of a terrier owned by Joe Talbot, a youth whose father died when he was a boy. Wishbone was his loyal pet who also had a nose for classic books. Throughout the series Wishbone would picture himself in the leading role of some classic. He would be Romeo in Romeo and Juliet; he would be Dr. Frankenstein in Mary Shelley’s Frankenstein; he would be Odysseus in The Odyssey, and so on and so forth.

I loved the show, both for Wishbone’s sense of humor and the exposure I had to all these different classics. It was a good way to introduce children to classic stories, in my opinion. The series only ran for two seasons, but it made quite the impression on yours truly while it lasted – obviously.

One of the episodes I liked best was Cyranose, based on – you guessed it – Edmond Rostand’s play Cyrano de Bergerac. The story of a musketeer with a long nose and a sharp wit caught my attention. I loved Cyrano’s ability, as demonstrated by the witty Wishbone, to lambast people with a great quip. When I got a little older and learned which book was the basis for the episode, I knew I wanted to read it someday. It was not until several years later, though, that I was to get my hands on a copy of Cyrano de Bergerac.

Image result for cyrano de bergerac

Written as a play in 1898, Cyrano de Bergerac stars a French musketeer with a great big nose and a brain twice that size. The epitome of chivalry, Cyrano de Bergerac has never known the love of a woman because of his unsightly appearance. The nose is just too much for the ladies.

But Cyrano is, in fact, in love; he is in love with his cousin, Roxann, the most beautiful woman in France. At least, as far as he is concerned she is the most beautiful woman in France. Not many people are wont to disagree with him on that opinion, so it seems to be the consensus. Roxann is as beautiful as they come.

However, Roxann has never shown the slightest interest in her cousin, romantically speaking. She loves him, but only as her cousin and childhood friend. She also loves him as an intellectual equal. Roxann is one of the smartest women in France, as Cyrano is one of the smartest men.

But even the smartest of us are not always the brightest. Roxann has developed feelings for the newest member of Cyrano’s musketeer company, a man named Christian de Neuvillette. Christian has the looks Cyrano lacks but no real ability with words. Every time he tries to talk to a woman, he either says nothing great or becomes too forward.

Roxann is determined that no harm should come to him, though, and she therefore asks Cyrano to watch out for Christian. Cyrano takes up the post out of love for Roxann and finds that Christian is smitten with her, too. But he also learns the boy has no prayer of gaining her love on his own because he cannot form coherent sentences when speaking to a woman.

So Cyrano comes up with a plan. He will use his ability with words to make Roxann truly fall in love with Christian. The plan works a little too flawlessly; but Roxann is happy, and so Cyrano does not begrudge Christian his victory. The victory ends in tragedy, however, and Cyrano is left with the dilemma of letting Roxann believe a lie…or will he tell her the truth?

Fast paced and witty, Cyrano de Bergerac is actually a far more easily read story than some might suppose. Though one may have to look up some of his words in a dictionary, one does not need to parse most of the dialogue in the story into modern language, as we are forced to do today with Shakespeare. Since Rostand was closer to our own time than the Bard, this is probably the reason for the facility with which Cyrano de Bergerac may be read. If you can find the story at some point, readers, and take it up, it will give you no end of entertainment. After all, what’s in a nose? 😉

Image result for cyrano de bergerac book

Advertisements

A Difference of Courage

Cyrano de Bergerac

Cyrano de Bergerac: Possibly… An officer

Does not lightly resign the privilege

Of being a target.

(Cards, dice, and smoke fall, roll, and float away with increasing satisfaction.)

Now, if I had been there –

Your courage and mine differ in this –

When your scarf fell, I should have put it on.

 

De Guiche:  Boasting again!

 

Cyrano de Bergerac: Boasting?  Lend it to me

To-night; I’ll lead the first charge, with your scarf

Over my shoulder!

 

 De Guiche: Gasconnade once more!

You are safe making that offer, and you know it –

My scarf lies on the river bank between

The lines, a spot swept by artillery

Impossible to reach alive!

 

Cyrano de Bergerac: (Produces the scarf from his pocket.)

Yes.  Here…

(Silence.  The Cadets stifle their laughter behind their cards and their dice boxes.  De Guiche turns to look at them.  Immediately they resume their gravity and their game.)

A Great Poet – with Quite the Feature!

English: Lloyd Corrigan (left) & José Ferrer i...

English: Lloyd Corrigan (left) & José Ferrer in Cyrano de Bergerac – cropped screenshot (Photo credit: Wikipedia)

Cyrano de Bergerac:

Ah, no young sir!

You are too simple. Why, you might have said –

Oh, a great many things! For example, thus: –

AGGRESSIVE: I, sir, if that nose were mine,

I’d have it amputated – on the spot!

FRIENDLY: How do you drink with such a nose?

You ought to have a cup made specially.

DESCRIPTIVE: ‘Tis a rock – a crag – a cape –

A cape? say rather, a peninsula!

INQUISITIVE: What is that receptacle –

A razor case or a portfolio?

KINDLY: Ah, do you love the little birds

So much that when they come and sing to you,

You give them this to perch on? INSOLENT:

Sir, when you smoke, the neighbors must suppose

Your chimney is on fire. CAUTIOUS: Take care –

A weight like that might make you topheavy.

THOUGHTFUL: Somebody fetch my parasol –

Those delicate colors fade so in the sun!

PEDANTIC: Does not Aristophanes

Mention a mythological monster called

Hippocampelephantocamelos?

Surely we have here the original!

FAMILIAR: Well, old torchlight! Hang your hat

Over that chandelier – it hurts my eyes.

ELOQUENT: When it blows, the typhoon howls,

And the clouds darken. DRAMATIC: When it bleeds –

The Red Sea! ENTERPRISING: What a sign

For some perfumer! LYRIC: Hark – the horn –

Of Roland calls to summon Charlemagne! –

SIMPLE: When do they unveil the monument?

RESPECTFUL: Sir, I recognize in you

A man of parts, a man of prominence –

RUSTIC: Hey? What? Call that a nose? Na na –

I be no fool like what you think I be –

That there’s a blue cucumber! MILITARY:

Point against cavalry! PRACTICAL: Why not

A lottery with this for the grand prize?

Or – parodying Faustus in the play –

“Was this the nose that launched a thousand ships

And burned the topless towers of Ilium?”

These my dear sir, are things you might have said

Had you some tinge of letters, or of wit

To color your discourse. But wit, – not so,

You never had an atom – and of letters,

You need but three to write you down –an Ass.

Moreover, – if you had the invention, here

Before these folks to make a jest of me –

Be sure you would not then articulate

The twentieth part of half a syllable

Of the beginning! For I say these things

Lightly enough myself, about myself,

But I allow none else to utter them.

 

(One of my favorite speeches from the play! Shakespeare is great, but I haven’t heard anyone yet to beat Cyrano!)